Fungi Forums
Video Games => Mario Chat => Topic started by: Hinopio on July 16, 2000, 04:41:35 PM
-
Help me...
I know that Doki Doki Panic has little to do with Mario, but I was wondering if 'Doki Doki Panic' is the actual name of the game or is it a translation from Japanese to American English?
-
Japanese-"Doki Doki Panikk: Ji Doriimii Kikai"
English-"Angry Throbbing Panic: The Dream Machine"
-
Yume Koujou Doki Doki Panikku
The first part is "Dream Factory." Panikku is "Panic," obviously. Dokidoki is what the Japanese associate to the sound of a heartbeat, so a reasonable translation is "Nervous."
-
I never really thought about it. But did you know in DDP there was an albino mouser in world 5 instead of clawgrip?
-
Thanks for all your help! Maybe I should have checked Deezer's Japanese Mario title guide in the first place... oops... : )
-
Yeah, that Clawgrip business is kinda cool. Nintendo actually decided to put in an original person.
-
Albino Mouser? Sounds like something from my page :)
DarKnight13
Super Mario Bros. 2 Worship
@
http://smb2.cjb.net