Print

Author Topic: SMS: From English to Italian  (Read 5226 times)

« on: October 10, 2002, 02:40:06 PM »
SMS is the first Mario game (if you don't count SMA3 as a new game) fully translated in Mario's home language.
Surprisingly enought, the Nintendo ITA Offical Magazine reports that level names were changed for this version.

   ENG  ------>  ITA
  FLUDD ------      SPLAC 3000
 E. GADD ------     Prof. STRAMBIC
("strambo" means weird and "strabico" means eye impaired)

SHINE  --------       SOLE CUSTODE (guardian sun)

 ISLE DELFINO ------  ISOLA DELFINA
(wow, it became a femal dolphin!)

BIANCO HILLS -----  COLLI ARIOSI (windy hills)
RICCO HARBOR -----  PORTO GIOCONDO(playful harbor)
GELATO BEACH ------  LIDO RAGGIANTE (shiny beach)
PINNA PARK   ------  GIRASOLANDIA (sunflowerland)
SIRENA BEACH ------  SABBIE ROSSE  (red sands)
NOKI BAY   -------    BAIA DEI NOKI  (noki bay)
PIANTA VILLAGE ------ VILLAGGIO DELLE PALME (palms village)


Also the same magazine confirms the  SMA4 = SMB3 rumor






Cele the Ref

Edited by - CeleTheRef on 10/10/2002 4:16:49 PM

Cele the Ref

« Reply #1 on: October 10, 2002, 04:29:40 PM »
Interesting...
 n/a

Chupperson Weird

  • Not interested.
« Reply #2 on: October 10, 2002, 09:58:44 PM »
Yes. Interesting.

Dexter, boy genius...Dexter, the cookie
That was a joke.

Sapphira

  • Inquiring
« Reply #3 on: April 28, 2003, 07:41:54 PM »
Ironically, almost all of Isle Delfino has Italian names.

Bianco (Hills) = white
Ricco (Harbor) = rich
Gelato (Beach) = ice cream
Pinna (Park) = fin (also note that this island is the 'fin' of the dolphin-shaped land.)
Sirena (Beach) = Siren, aka Mermaid
Noki Bay = (okay, this one's actually Japenese) shell, I think.
Pianta (Village) = Plant (Ya know, the li'l plants on their heads?)
Corona (Mountain) = Crown. (Corona is actually the outermost layer of the sun, which would make sense b/c of the sun-theme.)

And, last but not least:
(Isle) Delfino = dolphin (this one's obvious, but it ACTUALLY perfectly translates to dolphin in English).

Interesting, huh?

--------------------
If things don''t go your way, just keep complaining until your dreams come true.
"The surest way to happiness is to lose yourself in a cause greater than yourself."

Sapphira

  • Inquiring
« Reply #4 on: May 19, 2003, 03:20:32 PM »
I'm I the only one who noticed this? Why do I have a feeling I've just wasted my breath...er..."finger energy."

--------------------
Deep inside us all is a little green elf telling us to burn things.
"The surest way to happiness is to lose yourself in a cause greater than yourself."

Chupperson Weird

  • Not interested.
« Reply #5 on: May 19, 2003, 11:49:46 PM »
I read it before, and quite unlike my normal self, didn't reply.

*crowd gasps in horror*

Oh yes, and Noki does not mean shell in Japanese.

Edited by - Chupperson WEIRD on 5/19/2003 10:52:09 PM
That was a joke.

Sapphira

  • Inquiring
« Reply #6 on: May 20, 2003, 12:33:40 AM »
I just took a stab at it.
I've noticed several things in the Mario universe with "Nok" in it, and all shell-related, so based on observation, I inferred "Nok"--or "Noko" meant 'shell'.

Noki (SMS, duh)
Nok Nok Shell (SMRPG)
Nokobon (SML)
Noko Bombette (SML2)

Could you enlighten me on what it means, if you know?

--------------------
Deep inside us all is a little green elf telling us to burn things.
"The surest way to happiness is to lose yourself in a cause greater than yourself."

« Reply #7 on: May 20, 2003, 05:50:28 AM »
Yeah, it does.  I thought for a sec that it might have meant "turtle", but I remembered that was "Kame".

Everybody has the right to stupidity, but you''re abusing the privilage.
Yoshi likes to dance in his backwards saddle!

Fifth

  • Quadruped
« Reply #8 on: May 20, 2003, 01:56:34 PM »
Well... Noko Noko is the Japanese name for Koopa Troopa.  I don't know if there's anything beyond that, though.

Go Moon!
Go Moon!

Chupperson Weird

  • Not interested.
« Reply #9 on: May 20, 2003, 08:04:23 PM »
"Noki" actually means "eaves" in Japanese.
Also, "noko" really means "agriculture."

Let me speculate for a moment here.
Noko Noko is just what Nintendo Co., Ltd. decided to call a Koopa Troopa. Both are nonsense terms; Noko Noko means nothing more in Japanese than Koopa does in English.

Also, Noki is just the American term for Mare (mah-rey, I think). Further research reveals that "mare" is an adjective meaning rare or unusual. I rather doubt that this meaning was indended. Most likely it's the same as with Noko and Koopa. Just stuff they made up.

Oh, and a note on your speculation on "corona," think about it. Crown. It's at the highest point on the island. Also, the sun's corona is incredibly hot, right?

Edited by - Chupperson WEIRD on 5/20/2003 7:08:30 PM
That was a joke.

Sapphira

  • Inquiring
« Reply #10 on: May 20, 2003, 08:32:02 PM »
Hmm... I figured it was something like that. I while back, I tried looking up "Nok" on a Japanese (non Kanji form or whatever those symbols are called), and it didn't say anything about shells.

"Nok" is probably the nonsence equivalent to "shell", as "Koopa" is the nonsence equivalent to "turle."

--------------------
Deep inside us all is a little green elf telling us to burn things.
"The surest way to happiness is to lose yourself in a cause greater than yourself."

Print