Releases

The two versions compared on this page are the following:

Region Title Release date Platform
Japan ニュー・スーパーマリオブラザーズ
New Super Mario Brothers
5/25/2006 Nintendo DS
USA New Super Mario Bros. 5/15/2006 Nintendo DS

Title screen

Both versions' title logos are in English, but the Japanese logo includes "New Super Mario Brothers" in katakana at the bottom.

Japanese versionU.S. version

Did you spot the other difference? The Japanese version has a registered trademark symbol (®), whereas the U.S. version has a trademark symbol (™).

Game select

The first option on the game select screen says "Mario" in the Japanese version and "Mario Game" in the U.S. version.

Japanese versionU.S. version

CapsUnlock

The Japanese version uses several English words, most of which are in all uppercase letters. For the U.S. version, the words entirely in uppercase were converted to the more natural-looking title case. Most of the changes can be seen in the following comparisons.

File select

On the file select screen, "WORLD" was changed to "World". Also, if you compare the W's, you can see that the U.S. version uses a slightly different font here.

Japanese versionU.S. version
Map screen

"WORLD" was changed to "World" on the touch screen map.

Japanese versionU.S. version
Course start

On the screen shown when entering a course, "WORLD" was changed to "World".

Japanese versionU.S. version
Course clear

The "MARIO CLEAR" notification was changed to "Mario Clear". The capital letters "M" and "C" are a bit different in each version.

Japanese versionU.S. version
Reserve item

Seen when you don't have a power-up in reserve, "NO ITEM" was changed to "No Item" on the status screen.

Japanese versionU.S. version
Time's up

The "TIME'S UP!" notification was changed to "Time's Up!" in the U.S. version. Once again, the capital letter (and punctuation) designs are different in each version.

Japanese versionU.S. version
Game over

"GAME OVER" was changed to "Game Over".

Japanese versionU.S. version

Star Coins

After you find and spend all 240 Star Coins in the game, each version has a different message on the map screen. It reads "[Star Coins] all clear" in the Japanese version, while the U.S. version says "All [Star Coins] spent".

Japanese versionU.S. version

Enemies

All names below are sourced from Nintendo's official Japanese and American NSMB guides, as well as the American game manual.

Japanese English
Name Rōmaji Translation Name
ビリキューBirikyūBirikyūAmp
プープーテレサPūpū TeresaPūpū TeresaBalloon Boo
マグナムキラーMagunamu KirāMagnum KillerBanzai Bill
ブロックンBurokkunBurokkunBlockhopper
ゲッソーGessōGessōBlooper
ボム兵BomuheiBomb SoldierBob-omb
テレサTeresaTeresaBoo
ブーメランブロスBūmeran BurosuBoomerang Bros.Boomerang Bro
クラッシャーKurasshāCrusherBroozer
キラーKirāKillerBullet Bill
メットMettoMettoBuzzy Beetle
ワンワンWanwanWanwanChain Chomp
プクプクPukupukuPukupukuCheep-Cheep
バクバクBakubakuBakubakuCheep-Chomp
クロスケーKurosukēKurosukēCrowber
サーチプクプクSāchi PukupukuSearch PukupukuDeep-Cheep
カロンKaronKaronDry Bones
ファイアブロスFaia BurosuFire Bros.Fire Bro
ファイアスネークFaia SunēkuFire SnakeFire Snake
ケロンパKeronpaKeronpaFlame Chomp
クリボーKuribōKuribōGoomba
ノコノコ(緑)Nokonoko (Midori)Nokonoko (Green)Green Koopa
パタパタ(緑)Patapata (Midori)Patapata (Green)Green Koopa Paratroopa
ハンマーブロスHanmā BurosuHammer Bros.Hammer Bro
ハナビボム兵Hanabi BomuheiFireworks Bomb SoldierKab-omb
ジュゲムJugemuJugemLakitu
巨大ウツボKyodai UtsuboGiant UtsuboMega Unagi
マメクリボーMame KuribōTiny KuribōMini Goomba
ガマグチクンGamaguchi-kunCoin Purse-kunMoneybags
パタクリボーPatakuribōPatakuribōParagoomba
パックンフラワーPakkun FurawāPakkun FlowerPiranha Plant
サンボSanboSanboPokey
ノコノコ(赤)Nokonoko (Aka)Nokonoko (Red)Red Koopa
パタパタ(赤)Patapata (Aka)Patapata (Red)Red Koopa Paratroopa
ガサゴソGasagosoGasagosoScuttlebug
ボムメンボBomu MenboBomb MenboSkeeter
トゲツムリToge TsumuriSpike HeadSnailicorn
アイスガボンAisu GabonIce GabonSnow Spike
イガプクIgapukuIgapukuSpike Bass
トゲメットTogemettoTogemettoSpike Top
トゲゾーTogezōTogezōSpiny
カボちゃんKabo-chanPumpkin-chanSplunkin
わかばちゃんWakaba-chanWakaba-chanSquiggler
メガブロスMega BurosuMega Bros.Sumo Bro
大カロンDai KaronBig KaronSuper Dry Bones
大ドッスンDai DossunBig DossunSuper Thwomp
ホージローHōjirōHōjirōSushi
バサバサBasabasaBasabasaSwoop
ドッスンDossunDossunThwomp Trap
ウツボUtsuboUtsuboUnagi
ファイアパックンFaia PakkunFire PakkunVenus Fire Trap
バッタンBattanBattanWhomp
ハナチャンHana-chanFlower-chanWiggler
Bosses
クッパKuppaKoopaBowser
クッパJr.Kuppa Jr.Koopa Jr.Bowser Jr.
ボスプクプクBosu PukupukuBoss PukupukuCheepskipper
ボスジュゲムBosu JugemuBoss JugemLakitunder
ボスクリボーBosu KuribōBoss KuribōMega Goomba
チョロプータンクChoropū TankuChoropū TankMonty Tank
サンボワームSanbo WāmuSanbo WormMummipokey
ボスパックンBosu PakkunBoss PakkunPetey Piranha
Notes
  • Amp: Its Japanese name "Birikyū" is a combination of biri from biribiri (an electric shock) and kyū (sphere).
  • Blooper: "Gessō" comes from geso (squid tentacles).
  • Boo: "Teresa" comes from the verb tereru, which means "to be shy."
  • Chain Chomp: Wanwan is equivalent to "bow-wow."
  • Cheep-Cheep: Pukupuku is derived from bukubuku (a bubbling sound).
  • Flame Chomp: This enemy was first named "Fire Chomp" in Super Mario Bros. 3.
  • Green Koopa and Red Koopa: They are usually called "Green Koopa Troopa" and "Red Koopa Troopa."
  • Koopa Paratroopa: Patapata is a flapping sound.
  • Scuttlebug: Gasagoso is a rustling sound.
  • Squiggler: Wakaba means "new leaves."
  • Sumo Bro: Based on their appearance and behavior, they are actually Sledge Bros. (Sumo Bros. create fire by stomping on platforms, whereas Sledge Bros. throw hammers.) It also appears that there was a Japanese name change for this enemy; they are "Himan Burosu" (Fat Bros.) in SMB3, and "Mega Burosu" (Mega Bros.) here in NSMB.
  • Sushi: "Hōjirō" is derived from hohojirozame (great white shark).
  • Swoop: Basabasa is a rustling sound, similar to Scuttlebug's Japanese name's meaning.
  • Thwomp: "Dossun" is from dosun, a "whomp" noise.
  • Unagi: His name was changed from "Utsubo" to "Unagi," which is also Japanese for "eel." Utsubo are moray eels.
  • Whomp: Battan means "with a thud."

Items

All names below are sourced from Nintendo's official Japanese and American NSMB guides, as well as the American game manual.

Japanese English
Name Rōmaji Translation Name
Map screen
ShiroCastleCastle
コースKōsuCourseCourse
マップパタブロックMappu Pata BurokkuMap Pata-BlockFlying ? Block
お化け屋敷Obake YashikiGhost MansionGhost House
ハンマーブロスHanmā BurosuHammer Bros.Hammer Bros.
土管DokanPipePipe
スターコインの看板Sutā Koin no KanbanStar Coin SignStar Coin Sign
TowerTower
ワープ大砲Wāpu TaihōWarp CannonWarp Cannon
Power-ups
こうらKōraShellBlue Koopa Shell
ファイアフラワーFaia FurawāFire FlowerFire Flower
巨大キノコKyodai KinokoGiant MushroomMega Mushroom
マメキノコMame KinokoTiny MushroomMini Mushroom
スーパースターSūpā SutāSuper StarStarman
スーパーキノコSūpā KinokoSuper MushroomSuper Mushroom
Other
ビックリスイッチBikkuri SuitchiSurprise Switch! Switch
ハテナブロックHatena BurokkuQuestion Block? Block
ハテナスイッチHatena SuitchiQuestion Switch? Switch
1UPキノコ1UP Kinoko1UP Mushroom1-Up Mushroom
青コインAo KoinBlue CoinBlue Coin
レンガブロックRenga BurokkuBrick BlockBrick
コインKoinCoinCoin
マップパタブロックMappu Pata BurokkuMap Pata-BlockFlying ? Block
PスイッチP SuitchiP SwitchP Switch
リフトスイッチRifuto SuitchiLift SwitchPlatform Switch
赤コインAka KoinRed CoinRed Coin
赤リングAka RinguRed RingRed-Coin Ring
ルーレットブロックRūretto BurokkuRoulette BlockRoulette Block
スピンブロックSupin BurokkuSpin BlockSpin Block
ジャンプダイ台Janpu DaiJump StandSpring Block
スターコインSutā KoinStar CoinStar Coin
パタブロックPata BurokkuPata BlockWinged ? Block
Notes
  • Flying ? Block and Winged ? Block: "Pata" comes from patapata (a flapping sound).

Minigames

Note: Besides "Danger, Bob-omb! Danger!", "Whack-a-Monty", and "Balloon Racing", all minigames were reused from Super Mario 64 DS.

Japanese English
Name Rōmaji Translation Name
Action
ゆきだるま ころがしYukidaruma KorogashiSnowman RollingSnowball Slalom
たまいれパチンコTamaire PachinkoBall-Toss PachinkoLakitu Launch
あやうし!ボムへいAyaushi! BomuheiDanger! Bomb SoldierDanger, Bob-omb! Danger!
ボコボコもぐらたたきBokoboko Mogura TatakiBokoboko Mole WhackWhack-a-Monty
バルーン・レーシングBarūn RēshinguBalloon RacingBalloon Racing
Puzzle
あいつをさがせ!Aitsu o Sagase!Search for Them!Wanted!
ハナチャンをさがせHanachan o SagaseFlower-chan SearchWhich Wiggler?
テレサのくらやみスクラッチTeresa no Kurayami SukuratchiTeresa's Darkness ScratchHide and Boo Seek
パズルパネルPazuru PaneruPuzzle PanelPuzzle Panel
ワリオのコインゲームWario no Koin GēmuWario's Coin GameCoincentration
Table
ルイージのしんけいすいじゃくRuīji no ShinkeisuijakuLuigi's ConcentrationMemory Match
ルイージのえあわせポーカーRuīji no E Awase PōkāLuigi's Picture Match PokerPicture Poker
ルイージ・カルロRuīji KaruroLuigi Monte CarloPair-a-Gone
Variety
アミダスAmidasuThink It OutMario's Slides
ボムへいをわけろ!Bomuhei o Wakero!Sort the Bomb Soldiers!Sort or 'Splode
スーパージャンピングマリオSūpā Janpingu MarioSuper Jumping MarioBounce and Trounce
ボムへい・パチンコBomuhei PachinkoBomb Soldier PachinkoBob-omb Squad
トランポリンマリオToranporin MarioTrampoline MarioTrampoline Time
Special thanks: The Chef