Releases

The two versions compared on this page.

Region Title Release date Platform
Japan スーパーマリオサンシャイン
Super Mario Sunshine
7/19/2002 Nintendo GameCube
USA Super Mario Sunshine 08/26/2002 Nintendo GameCube

Title screen

The English logo is a little bigger, and it has a fancy sun for the letter "O." Presumably due to the logo size difference, "Press start!" moved up to the top of the screen.

Options

The pictures on the Options screen moved around a little. The two versions have the same voice acting, so the Japanese version has subtitles by default.

Less options for Japan.

Episode select

The Japanese version has Japanese above the area name. "Story" changed to "Episode," and "My score" was shortened to "Score."

Watered down

Though "Monte" was changed to "Pianta," the water bottle label does not reflect the change. "Monte Drink" is clearly visible on the water bottle in the English manual. The yellow lettering was blurred out in the offical art released by Nintendo. (Looking through the bottle, you can see untouched lettering on the back label.)

Instruction booklet Official artwork
Monte Drink Monte Drink

Too bad

When Mario bites the dust, the English version sympathizes with you.

Miss! Too bad!

Dolph-fun

Isle Delfino's name in the Japanese version is "Dolphic Island." However, the same English voice acting is used in both versions, so "Isle Delfino" is heard during the in-flight infomercial in the Japanese game also.

Yet another "Project Dolphin" inside joke.

One instance of "Dolphic" still remains in the English version... sort of. Two posters that read "DOLPIC" hang on one wall in a room in Sirena Beach's Hotel Delfino.

These posters aren't at all suspicious, nope...

Shine Get!

One of the more well-known things about Super Mario Sunshine before its U.S. release was the "Shine Get!" phrase shown everytime Mario obtained a Shine. Not surprisingly, this fine example of video game Engrish was changed to simply "Shine!" for the English version.

Got Shine?

Areas

Japanese English
Name Rōmaji Translation Name
ドルピック島Dorupikku TōDolpic IslandIsle Delfino
ビアンコヒルズBianko HiruzuBianco HillsBianco Hills
リコハーバーRiko HābāRicco HarborRicco Harbor
マンマビーチManma BīchiMamma BeachGelato Beach
ピンナパークPinna PākuPinna ParkPinna Park
マーレのいりえMāre no IrieMare BayNoki Bay
シレナビーチShirena BīchiSirena BeachSirena Beach
モンテのむらMonte no MuraMonte VillagePianta Village

Characters

Japanese English
Name Rōmaji Translation Name
ポンプPonpuPumpFLUDD
モンテマンMontemanMontemanIl Piantissimo
マリオMarioMarioMario
マーレMāreMareNoki
モンテMonteMontePianta
ピーチ姫Pīchi HimePrincess PeachPrincess Peach
キノじいKinojiiKinojiiToadsworth
キノピオKinopioKinopioToad
ヨッシーYosshīYoshiYoshi

Notes:

  • "Kinojii," Toadsworth's Japanese name, is a play on words; more specifically, a combination of kinoko (mushroom) and ojiisan (old man).

Enemies

The table below compares names provided by the game text and Nintendo's official Japanese and English game guides.

Japanese English
Name Rōmaji Translation Name
あおポイハナAo PoihanaBlue PoihanaBlue Cataquack
ゲッソーGessōGessōBlooper
ボムへいBomuheiBomb SoldierBob-omb
テレサTeresaTeresaBoo
クッパJrKuppa JrKoopa Jr.Bowser Jr.
キラーKirāKillerBullet Bill
ワンワンWanwanWanwanChain Chomp
キャンキャンKyankyanKyankyanChain Chomplet
プクプクPukupukuPukupukuCheep-Cheep
デンキノコノコDenki NokonokoElectric NokonokoElectro-Koopa
メカクッパMeka KuppaMecha-KoopaMecha-Bowser
チョロプーChoropūChoropūMonty Mole
パックンフラワーPakkun FurawāPakkun FlowerPiranha Plant
サンボSanboSanboPokey
あかポイハナAka PoihanaRed PoihanaRed Cataquack
カサカサKasakasaKasakasaScuttle Bug
ニセマリオNise MarioFake MarioShadow Mario
Bosses
クッパKuppaKoopaBowser
ボスゲッソーBosu GessōBoss GessōGooper Blooper
ボステレサBosu TeresaBoss TeresaKing Boo
ボスパックンBosu PakkunBoss PakkunPetey Piranha
ボスハナチャンBosu HanachanBoss Hana-chanWiggler
Notes
  • The Japanese names for the new bosses were formed by simply adding "Boss" before the usual enemy name.
  • Blooper: "Gessō" comes from geso (squid tentacles).
  • Boo: "Teresa" comes from the verb tereru, which means "to be shy."
  • Cataquacks: The "hana" in their Japanese names means "flower" and also comes from Wiggler's Japanese name ("Hana-chan").
  • Cheep-Cheep: "Pukupuku" is derived from bukubuku, a bubbling sound.
  • Chomps: "Wanwan" (Chain Chomp) and "Kyankyan" (Chain Chomplet) are both onomatopoeia for dog barking. Kyankyan is more of a shrill yelp.
  • Wiggler: Hana means "flower."

Items

Japanese English
Name Rōmaji Translation Name
シャインShainShineShine Sprite
ノーマルノズルNōmaru NozuruNormal NozzleSquirt Nozzle
ホバーノズルHobā NozuruHover NozzleHover Nozzle
ロケットノズルRoketto NozuruRocket NozzleRocket Nozzle
ターボノズルTābo NozuruTurbo NozzleTurbo Nozzle
1UPキノコ1UP Kinoko1UP Mushroom1-Up Mushroom
コインKoinCoinCoin
赤コインAka KoinRed CoinRed Coin
青コインAo KoinBlue CoinBlue Coin
ペットボトルPetto BotoruPET BottleWater Bottle

Episodes

Japanese English
Name Rōmaji Translation Name
Bianco Hills
おおふうしゃへの みちを きりひらけ!Ōfūsha he no Michi o Kirihirake!Open the Way to The Big Windmill!Road to the Big Windmill
ボスパックンを たおせ!Bosu Pakkun o Taose!Defeat Boss Pakkun!Down with Petey Piranha!
がけのうえの どうくつの ヒミツGake no Ue no Dōkutsu no HimitsuSecret of the Cave on the CliffThe Hillside Cave Secret
ビアンコむらの あかコインBianko Mura no Aka KoinRed Coins of Bianco VillageRed Coins of Windmill Village
ボスパックンの ぎゃくしゅうBosu Pakkun no GyakushūBoss Pakkun's CounterattackPetey Piranha Strikes Back
よごれた みずうみの ヒミツYogoreta Mizūmi no HimitsuThe Secret of the Dirty LakeThe Secret of the Dirty Lake
ニセマリオを おえ!Nise Mario o Oe!Chase Fake Mario!Shadow Mario on the Loose
みずうみの あかコインMizūmi no Aka KoinThe Red Coins of the LakeThe Red Coins of the Lake
Ricco Harbor
コンテナの ボスゲッソーKontena no Bosu GessōBoss Gessō in the ContainersGooper Blooper Breaks Out
GO!GO!イカサーフィンGO! GO! Ika SāfinGo! Go! Squid SurfingBlooper Surfing Safari
おおカゴの なかの シャインŌkago no Naka no ShainThe Shine in the Big CageThe Caged Shine Sprite
リコタワーの ヒミツRiko Tawā no HimitsuThe Secret of Ricco TowerThe Secret of Ricco Tower
ボスゲッソーの ふっかつBosu Gessō no FukkatsuBoss Gessō ReturnsGooper Blooper Returns
すいじょうの あかコインSuijō no Aka KoinRed Coins on the WaterRed Coins on the Water
ニセマリオ ふたたびNise Mario FutatabiFake Mario AgainShadow Mario Revisited
ヨッシーの フルーツだいさくせんYosshī no Furūtsu DaisakusenYoshi's Fruit MissionYoshi's Fruit Adventure
Gelato Beach
ふしぎの きのめと すなのしろFushigi no Kinometo Suna no ShiroMysterious Bud and Sand CastleDune Bud Sand Castle Secret
ぐらぐらカガミで ドッシン!!Guragura Kagami de Dosshin!!Guragura Mirror de Dosshin!!Mirror Madness! Tilt, Slam, Bam!
ばくそう!ボスハナチャンBakusō! Bosu HanachanBakusō! Boss Hana-chanWiggler Ahoy! Full Steam Ahead!
たんじょう おおすなどりTanjō ŌsunadoriThe Sand Bird is BornThe Sand Bird is Born
おかのうえまで モンテマン・レース!Okanōemade Monteman Reesu!Monteman Race to the Hilltop!Il Piantissimo's Sand Sprint
さんごの うみの あかコインSango no Umi no Aka KoinRed Coins in the Coral ReefRed Coins in the Coral Reef
みつけたぞ! ニセマリオ!Mitsuketazo! Nise Mario!Found You! Fake Mario!It's Shadow Mario! After Him!
スイカまつり おばけスイカコンテスト!Suika Matsuri Obake Suika Kontesuto!Watermelon Festival Monster Watermelon Contest!The Watermelon Festival
Pinna Park
メカクッパ とうじょうMeka Kuppa TōjōMecha-Koopa AppearsMecha-Bowser Appears!
たいほうの なかの ヒミツTaihō no Naka no HimitsuThe Beach Cannon's SecretThe Beach Cannon's Secret
かいぞくせんの あかコインKaizokusen no Aka KoinRed Coins of the Pirate ShipsRed Coins of the Pirate Ships
かれヒマワリを すくえ!Kare Himawari o Sukue!Help the Withered Sunflowers!The Wilted Sunflowers
とめて! ぼうそう かんらんしゃTomete! Bōzō KanranshaStop! The Runaway Ferris WheelThe Runaway Ferris Wheel
ヨッシー・ゴーランドの ヒミツYosshī Gōrando no HimitsuThe Yoshi-Go-Round's SecretThe Yoshi-Go-Round's Secret
パークの ニセマリオPāku no Nise MarioFake Mario in the ParkShadow Mario in the Park
ジェットコースターで フーセンわりJetto Kōsutā de Fūsen WariPopping Balloons on the Roller CoasterRoller Coaster Balloons
Noki Bay
たきをふさぐ コルクをめざせ!Taki o Fusagu Koruku o Mezase!Aim for the Cork Plugging the Waterfall!Uncork the Waterfall
カラクリいせきの ボスKarakuri Iseki no BosuThe Boss of Tricky RuinsThe Boss of Tricky Ruins
ビンの なかの あかコインBin no Naka no Aka KoinRed Coins in a BottleRed Coins in a Bottle
きょだいウナギの はみがきKyodai Unagi no HamigakiHuge Eel's Teeth BrushingEely-Mouth's Dentist
およげ モンテマン・レース!Oyoge Monteman Reesu!Swim Monteman Race!Il Piantissimo's Surf Swim
かいの なかの ヒミツKai no Naka no HimitsuSecret Inside the ShellThe Shell's Secret
まて!! ニセマリオMate!! Nise MarioWait!! Fake MarioHold It, Shadow Mario!
コインフィッシュと あかコインKoin Fisshu to Aka KoinCoin Fish and Red CoinsThe Red Coin Fish
Sirena Beach
ふしぎせいぶつ マンタ しゅうらい!Fushigi Seibutsu Manta Shūrai!Mysterious Creature Manta Invasion!The Manta Storm
ホテルの ロビーの ヒミツHoteru no Robī no HimitsuThe Hotel Lobby's SecretThe Hotel Lobby's Secret
めいきゅうホテル・デルフィーノMeikyū Hoteru DerufīnoMysterious Hotel DelfinoMysterious Hotel Delfino
カジノ・デルフィーノの ヒミツKajino Derufīno no HimitsuThe Secret of Casino DelfinoThe Secret of Casino Delfino
カジノの ちかの ボステレサKajino no Chika no Bosu TeresaBoss Teresa in the Casino BasementKing Boo Down Below
シレナビーチで おおそうじ!Shirena Bīchi de Ōsōji!Major Cleanup on Sirena Beach!Scrubbing Sirena Beach
まぎられしいぞ! ニセマリオMagirareshiizo! Nise MarioMagirareshiizo! Fake MarioShadow Mario Checks In
ホテルの なかの あかコインHoteru no Naka no Aka KoinRed Coins in the HotelRed Coins in the Hotel
Pianta Village
なんとかして! 3びきのキャンキャンNantokashite! 3 Biki no KyankyanDo Something! 3 KyankyanChain Chomplets Unchained
のぼれ モンテマン・レース!Nobore Monteman Reesu!Climb Monteman Race!Il Piantissimo's Crazy Climb
ほのおのなか そんちょうはどこだ?Honō no Naka Sonchō wa Doko da?Where is the Mayor inside the Flames?The Goopy Inferno
ワンワンを おフロに つれていけ!Wanwan o Ofuro ni Tsureteike!Take Wanwan to the Bath!Chain Chomp's Bath
むらの うらの ヒミツMura no Ura no HimitsuSecret of the Village UndersideSecret of the Village Underside
きゅうしゅつ! 10にんのモンテKyūshutsu! 10 Nin no MonteRescue! 10 MontePiantas in Need
にげばはないぞ! ニセマリオ!Nigeba wa Naizo! Nise Mario!No Escape! Fake Mario!Shadow Mario Runs Wild
あかコインと フワフワわたげAka Koin to Fuwafuwa WatageRed Coins and Floating FluffFluff Festival Coin Hunt
Special thanks: NintendoExpert89.